Étiquettes

, , , , , , , , ,

141025_interviewjunon1

« Les moments les plus mémorables de cette année : notre tournée et nos premières vacances. »

Doojoon : Si c’est un souvenir au Japon durant l’année 2014, ça serait la tournée de ce printemps et le fanmeeting en juin. Nous avons pu rencontrer les fans japonais et ce fut aussi une tournée qui m’a permis de réaliser que nous recevions de l’amour de la part de beaucoup de personnes. Le fanmeeting a eu lieu pendant la période de la Coupe de Monde, donc ce fut agréable d’aller partout avec le staff.

Dongwoon : N’est-ce pas fascinant d’avoir des fans peut importe la zone, la région où l’on va? Notre comeback de cet été fut un succès, et j’ai pu tenir des activités solos. Je pense que ça a été une bonne année.

Junhyung : Oui. Et la grande nouvelle est, pour la première fois depuis nos débuts, nous avons eu de longues vacances!

Kigwang : C’est vrai. J’ai été à Bangkok et à Pattaya. Comme peu de gens me reconnaissent contrairement à quand je suis en Corée ou au Japon, j’ai pu marcher partout tranquillement. J’ai pu manger ce que je voulais, aller librement dans un café, j’ai pu expérimenter les choses de la vie quotidienne. Les autres gens ne ressentent peut-être pas ça, mais je pense que c’est cela, le bonheur.

Dongwoon : Doojoonie hyung, Junhyungie hyung, Taejoo hyung et moi sommes allés à Hawaï. C’est le paradis sur Terre! C’était vraiment agréable. Puisque ce fut nos premières vacances personnelles depuis nos débuts, tout était agréable. Nous avons surfé, fait du parachutisme et mangé du steak. Pour information, je suis le meilleur au surf!

Junhyung : Vraiment? (rires) Peu importe où vous allez à Hawaï, la vue est belle et je pense que ce sera une expérience que je n’oublierai jamais de toute ma vie.

Yoseob : Ça devait être bien pour vous… Je devais m’entraîner pour une comédie musicale donc je n’ai pu aller nulle part…

Tous : C’est vrai ~ Quel dommage!

Hyunseung : J’étais à Seoul aussi. Mais j’ai passé du temps avec mes amis et j’ai mangé de bonnes choses. Ce n’était rien de spécial mais c’était un bon moment.

Yoseob : Oh? En y pensant, je n’ai rien reçu de la part des membres qui ont été à Hawaï.

Doojoon : Nous sommes revenus et nous avons essayé d’acheter des cadeaux mais il n’y avait que des choses que nous pouvons aussi trouver en Corée. (rires)
Kigwang : Je vous ai envoyé toutes les photos que j’ai prises en Thaïlande. Je voulais vous montrez ces belles images.

Hyunseung : Ah, la photo où tu es à la plage avec tes jambes dans l’eau?

Doojoon : C’était moi!

Yoseob : Ah vraiment? Toutes les photos que vous avez envoyées se ressemblent. (rires)

141025_interviewjunon8

« J’espère que vous craquerez pour nous durant nos performances nationales qui commenceront en novembre. »

Junhyung : En plus de la chanson How About You? qui exprime les sentiments que nous ressentons quand nous tombons amoureux, j’ai écrit la seconde piste One Day qui raconte une histoire qui a lieu après une rupture. Si beaucoup de gens peuvent s’identifier dans ces deux chansons, cela racontera une histoire d’amour. One Day est la première ballade de ce genre que je fais, c’était vraiment amusant et je suis content du résultat.

Dongwoon : Nous commencerons le 20 novembre au Aichi Prefectural Gymnasium, le 29 et le 30 au World Memorial Hall, le 5 décembre au Yokohama Arena, et nous irons le 18 décembre au Fukuoka Convention Center. Nous avons prévu de montrer des chansons japonaises ainsi que des nouveautés. Sil-vous-plaît, prévoyez cela.

Kikwang : Après l’année prochaine, nous rêvons du Tokyo Dome! Un Dome Tour serait notre grand rêve et afin de le réaliser, nous travaillons dur.

Junhyung : D’abord, j’espère que beaucoup d’entre vous craquerons pour nous durant notre prochaine tournée. Pour l’instant, Aloha ~♪

Tous : Tu termines avec un mot Hawaïen! (rires)

141025_interviewjunon2

Une journée bien remplie à produire l’album

Junhyung : Avant de nous lancer dans la production de l’album de BEAST, quand je commence à travailler sur les chansons, je m’enferme dans le studio. Je me lève au moment du déjeuné et aux alentours de 14h, je me rends au studio. Il y a des moments où je m’enferme dans le studio pour 12 heures. J’ai un ami qui produit avec moi, c’était mon camarade d’école et quand je suis bloqué par rapport à la production, nous discutons juste de choses inutiles (rires) J’écris beaucoup de paroles à la main. C’est une sensation différente de celle ressentie lorsqu’on les écrits à l’ordinateur ou sur un smartphone. Il y a des jours où c’est facile de créer une chanson et d’autres où ça ne l’est pas. Quand ces jours arrivent, même si je reste assis à mon bureau pendant des heures, ça ne résout rien, donc je sors boire un verre. (rires)

141025_interviewjunon3

Une journée à promouvoir les nouvelles chansons en Corée

Hyunseung : En Corée, il y a des stations d’enregistrements, par conséquent, après avoir sortie une chanson, nous faisons des apparitions à la télé. Ce sont des lives mais il y en a certaines parties qui sont pré-enregistrées. Les jours où nous apparaissons à la télé, nous nous levons à 5h30 et arrivons à la station d’enregistrement à 7h. D’abord, nous répétons, puis on se fait coiffer et maquiller, et enfin nous enregistrons. Nous mangeons le déjeuner et pendant que nous attendons pour enregistrer et tenir le live, nous sommes continuellement en train d’attendre (rires) Pendant ce temps, nous dormons ou nous écoutons de la musique. Quand tout cela est fini, nous participons à des fansigns. Comme nous pouvons nous montrer sous un différent angle comparé aux émissions télés, je trouve cela agréable. Nous mangeons notre dîner, ensuite nous nous rendons à la salle d’entraînement et regardons ce que nous avons fait à l’enregistrement. Nous regardons les parties que nous pouvons améliorer et concentrons notre session d’entraînement sur ces points.

141025_interviewjunon4

Une journée à enregistrer un drama

Doojoon : Le premier drama dans lequel j’ai eu un rôle principal, « Let’s Eat », fut la période pendant laquelle j’ai été le plus occupé. Le plus tôt où je m’étais levé pour commencer ma journée était 4h (rires) Je me suis rendu dans le salon, j’ai fait mes cheveux et mon maquillage et j’ai été jusqu’au lieu de tournage. Ensemble, avec le directeur, nous avions une rencontre et après les répétitions, nous filmions dans un lieu qui a été loué. Nous terminions aux alentours de l’heure du déjeuner, mangions un simple repas et nous allions dans un studio. Nous filmions jusqu’à 20h, mangions notre dîner et après cela, nous continuions à filmer dehors jusqu’à ce qu’il fasse nuit ou nous filmions dans le studio. Je rentrais à la maison vers 2h et je dormais à 3h. Le tournage de la plupart des dramas coréens se déroule comme ceci, donc c’est un test de notre force et de notre endurance. (rires)

141025_interviewjunon5

Une journée de repos idéale

Dongwoon : Se lever à 6h et aller faire une ballade. Après avoir pris mon petit déjeuner, je m’entraîne au piano à la maison. Avant, je m’entraînais sur Howl’s Moving Castle’s Merry-Go-Round Of Life. J’étudie le japonais et après avoir mangé un déjeuner préparé par ma mère, je me rends à la salle d’entraînement et je travaille mon chant. Je me sentirais embarrassé si je ne m’entraînais pas au chant même si je suis en journée de repos. Si j’avais du temps pour faire du sport, je le ferais. C’est également agréable de lire les infos, boire du vin et regarder un film. Parce que je n’ai jamais eu de jour où j’ai pu passer ma journée de repos comme ceci, je pense que ce serait une façon idéale de passer ma journée de congé. (rires)

141025_interviewjunon6

Un jour où nous avons un événement avec les fans au Japon

Kigwang : C’est un jour ou nous avions eu un high-touch en juillet. Après avoir mangé notre petit-déjeuné, nous nous sommes coiffés et maquillés et puisque nous avons beaucoup de membres, cela a pris 2 heures (il eut un sourire ironique) Donc nous décidons de l’ordre en dessinant. Nous avons des rencontres concernant l’album et la tournée, nous avons mangé notre déjeuner et nous avons répété notre high-touch et vérifié la vidéo qui sera montrée pendant l’événement. Après cela nous avons commencé notre high-touch. Avoir un high-touch avec 15 000 personnes, même si nos épaules nous font mal, nous gagnons de la force en rencontrant nos fans. Pour les fans, ce sera un souvenir qu’ils chériront à vie, donc nous leur montrons nos plus beaux sourires!

141025_interviewjunon7

Une journée d’entraînement pour la comédie musicale « Zorro »

Yoseob : Il y a des entraînements pour « Zorro », et dernièrement ce fut comme ceci : Je me levais naturellement à 8h. Mes yeux s’ouvraient et après je préparais mes affaires que je laisserai dans la voiture de mon manager pour l’entraînement. Si il y a un bouchon, le trajet prenait une heure. A partir de 10h, je commençais mon entraînement à l’escrime. Après cela, nous mangions notre déjeuner tous ensemble. Et après, cela différait selon les jours, c’était soit un entraînement pour la chorégraphie, soit pour la comédie. Après avoir mangé le dîner, l’entraînement recommençait et se terminait aux alentours de 22h. Quand je rentrais à la maison, je faisais du sport en utilisant les machines que j’avais. Et je m’entraînais à l’escrime avec les deux épées que j’avais personnellement acheté. En chantant c’est comme cela, et avec l’escrime c’est comme cela aussi : un résultat satisfaisant sera acquis en s’entraînant plus d’un millions de fois.

Traduction japonais-coréen : KongKongXD
Traduction coréen-anglais : Yongjunna
Traduction anglais-français : jseung@beastarethebest

Publicités