Sad Movie (Version coréenne)

140611_goodluck_cover02

Titre : Sad Movie (Version coréenne)
Album : Good Luck
Date de sortie : 2014.06.16
Interprété par : BEAST
Composition, paroles, arrangements : Yong Junhyung & Kim Taejoo

Sad Movie – Version coréenne

[요섭] 우린 여기까지야 정말 뜨거웠지만
결국 우리도 이별을 피할 수가 없나 봐
[현승] 원래 이런 거잖아 미련도 갖지 마
그냥 슬픈 영화 한 편 본 거라 넌 생각해

[준형] Oh 너무 지쳤어 힘들다는 말도 이젠 지겨워
매일 같은 다툼도 너무 당연해진 것 같아 안타까워
웃음보단 눈물이 기쁨보단 슬픔이
널 안아주기보단 싸늘하게 등 돌리는 일이 더 많아졌어

[두준] 갈라졌어 그러다가 깨지고 망가졌어
처음 느꼈었던 따스함은 더 찾을 수가 없어
[기광] 함께였던 시간도 맹세했던 약속도
지금 너와 내 앞에선 다 아무 의미 없어

[요섭] 우린 여기까지야 정말 뜨거웠지만
결국 우리도 이별을 피할 수가 없나 봐
[현승] 원래 이런 거잖아 미련도 갖지 마
그냥 슬픈 영화 한 편 본 거라 넌 생각해

[동운] 오직 너뿐이던 내가 이렇게 변해버린 게
너 밖에 몰랐던 내가 끝내 이별을 택한 게
같은 맘으로 우리 사랑했듯이
지금 이 상황도 너와 나의 잘못인 거야

[두준] 갈라졌어 돌이킬 수 없을 만큼 와 버렸어
처음 느꼈었던 따스함은 더 찾을 수가 없어
[기광] 늦기 전에 서로에게 상처가 되기 전에
더 이상은 예전처럼 널 바라볼 수 없어

[요섭] 우린 여기까지야 정말 뜨거웠지만
결국 우리도 이별을 피할 수가 없나 봐
[현승] 원래 이런 거잖아 미련도 갖지 마
그냥 슬픈 영화 한 편 본 거라 넌 생각해

[동운] It’s time to say good bye
[두준] It’s time to say good bye
[기광] 슬픔은 길지 않아
[준형] 아주 잠시뿐이야 Baby 넌 너무 예뻐서 어딜 가도 사랑받을 수 있어
[현승] 그냥 슬픈 영화 한 편 본 거라
[현승/요섭] 넌 생각해

[요섭] 우린 여기까지야 정말 뜨거웠지만
결국 우리도 이별을 피할 수가 없나 봐
[현승] 원래 이런 거잖아 미련도 갖지 마
그냥 슬픈 영화 한 편 본 거라 넌 생각해

Sad Movie – Version romanisée

[YS] Urin yeogikkajiya cheongmal tteugeoweotjiman
Kyeolguk urido ibyeoreul pihal suga eobna bwa
[HS] Wonrae ireon geojana miryeondo gatji ma
Keunyang seulpeun yeonghwa han pyeon bon geora neon saenggakhae

[JH] Oh neomu jichyeosseo himdeultaneun maldo ijen chigyeoweo
Maeil gateun datumdo neomu dangyeonhaejin geot gatta antakkaweo
Useumbodan nunmuri kippeumbodan seulpeumi
Neol anajugibodan ssaneulhage deung tollineun iri deo manajeosseo

[DJ] Kallajeosseo keureodaga kkaejigo manggajeosseo
Choeum neukkyeosseotteon ttaseuhameun teo chajeul suga eopseo
[KG] Hamkkeyeotteon shigando maengsehaetton yaksokdo
Jigeum neowa nae apeseon da amu imi eopseo

[YS] Urin yeogikkajiya cheongmal tteugeoweotjiman
Kyeolguk urido ibyeoreul pihal suga eobna bwa
[HS] Wonrae ireon geojana miryeondo gatji ma
Keunyang seulpeun yeonghwa han pyeon bon geora neon saenggakhae

[DW] Ojik neoppunideon naega ireotke pyeonhaebeorin ge
Neo pakke mollatteon naega kkeutnae ibyeoreul taekan ge
Gateun mameuro uri saranghaetdeushi
Jigeum i sanghwangdo neowa naye chalmoshin geoya

[DJ] Kallajeosseo dorikil su eobseul mankeum wa beoryeosseo
Choeum neukkyeosseotteon ttaseuhameun deo chajeul suga eopseo
[KG] Neutki jeone seoroege sangcheoga twegi jeone
Teo isangeun yejeoncheoreom neol parabol su eopseo

[YS] Urin yeogikkajiya cheongmal tteugeoweotjiman
Kyeolguk urido ibyeoreul pihal suga eobna bwa
[HS] Wonrae ireon geojana miryeondo gatji ma
Keunyang seulpeun yeonghwa han pyeon bon geora neon saenggakhae

[DW] It’s time to say good bye
[DJ] It’s time to say good bye
[KG] Seulpeumeun kilji ana
[JH] Aju jamshippuniya Baby neon neomu yeppeoseo eodil kado sarangpadeul su isseo
[HS] Keunyang seulpeun yeonghwa han pyeon bon geora
[HS/YS] Neon saenggakhae

[YS] Urin yeogikkajiya cheongmal tteugeoweotjiman
Kyeolguk urido ibyeoreul pihal suga eobna bwa
[HS] Wonrae ireon geojana miryeondo gatji ma
Keunyang seulpeun yeonghwa han pyeon bon geora neon saenggakhae

Sad Movie – Traduction anglaise

[YS] This is where we end
It was very passionate but
eventually we couldn’t avoid a farewell either.
[HS] It’s supposed to be this way, don’t even bother with lingering feelings.
Just think of it as having watched a sad movie.

[JH] Oh I’m too worn out and sick of saying I’m tired
I’m sad to see our daily arguments have become a given.
Tears more than laughter, sorrow more than happiness
I coldly turn away from you more than hug you.

[DJ] Split and then shattered and broken
The warmth we felt in the beginning is nowhere to be found.

[KG] All the times together, the promises sworn,
all of it has become insignificant to us now.

[YS] This is where we end
It was very passionate but
eventually we couldn’t avoid a farewell either.
[HS] It’s supposed to be this way, don’t even bother with lingering feelings.
Just think of it as watching a sad movie.

[DW] The fact that I’ve changed from knowing only you,
seeing only you, and eventually choosing farewell,
is equally our faults just like how we equally loved each other.

[DJ] We’ve come too far to go back
The warmth we felt in the beginning is nowhere to be found.
[KG] Before it’s too late, before we become a scar to one another.
I can’t look at you like I used to.

[YS] This is where we end
It was very passionate but
eventually we couldn’t avoid a farewell either.
[HS] It’s supposed to be this way, don’t even bother with lingering feelings.
Just think of it as having watched a sad movie.

[DW] It’s time to say good bye
[DJ] It’s time to say good bye
[KG] Sorrow doesn’t last long
[JH] It’s only a moment baby you’re so pretty you’ll be loved wherever you go.
[HS/YS] Just think of it [HS] as having watched a sad movie.

[YS] This is where we end
It was very passionate but
eventually we couldn’t avoid a farewell either.
[HS] It’s supposed to be this way, don’t even bother with lingering feelings.
Just think of it as having watched a sad movie.

Sad Movie (Film triste) – Traduction française

[YS] C’est ici que nous nous séparons
C’était vraiment passionné mais en fin de compte, nous n’avons pas pu éviter les adieux
[HS] C’est censé se passer comme ça, ne te sens pas nostalgique
Pense juste que tu as regardé un film triste

[JH] Oh, je suis si épuisé
J’en ai aussi marre de dire que je suis épuisé
Je suis triste que les disputes que nous avons tous les jours soient devenues inévitables
Plus de larmes que de rires, plus de tristesse que de joie
Au lieu de te prendre dans mes bras, je t’ai plus souvent tourné froidement le dos

[DJ] Divisés, dispersés et brisés
La chaleur que nous ressentions au début n’est plus là

[KG] Tout le temps passé ensemble, toutes ces promesses que nous nous sommes faites, tout est devenu insignifiant à nos yeux

[YS] C’est ici que nous nous séparons
C’était vraiment passionné mais en fin de compte, nous n’avons pas pu éviter les adieux
[HS] C’est censé se passer comme ça, ne te sens pas nostalgique
Pense juste que tu as regardé un film triste

[DW] Je disais n’avoir besoin que de toi, mais j’ai autant changé
Je ne connaissais personne d’autre que toi mais nous avons choisi la séparation
Tout comme nous nous sommes aimés avec le même cœur, ce qui nous arrive maintenant est aussi notre faute

[DJ] Nous sommes allés trop loin pour revenir en arrière
La chaleur que nous ressentions au début n’est plus là

[KG] Avant qu’il ne soit trop tard, avant que nous ne devenions une cicatrice pour l’un et l’autre
Je ne peux plus te regarder comme je le faisais

[YS] C’est ici que nous nous séparons
C’était vraiment passionné mais en fin de compte, nous n’avons pas pu éviter les adieux
[HS] C’est censé se passer comme ça, ne te sens pas nostalgique
Pense juste que tu as regardé un film triste

[DW] Il est temps de se dire au revoir
[DJ] Il est temps de se dire au revoir
[KG] La tristesse ne dure pas longtemps
[JH] C’est juste pour un moment chérie
Tu es tellement jolie, alors peu importe où tu iras, tu seras aimée
[HS] Pense juste que tu as regardé un film triste

[YS] C’est ici que nous nous séparons
C’était vraiment passionné mais en fin de compte, nous n’avons pas pu éviter les adieux
[HS] C’est censé se passer comme ça, ne te sens pas nostalgique
Pense juste que tu as regardé un film triste

Source : Soribada
Romanisation : Isabelle@beastarethebest
Traduction coréen-anglais : popgaza + B2STIZEN
Traduction anglais-français : BeeBee@BEASTaretheBEST

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s